у

у
у
предлог 1. (около, возле) apud, ĉe;
сиде́ть у окна́ sidi apud (или ĉe) la fenestro;
у его́ ног ĉe liaj piedoj;
2. (у кого-л.) ĉe;
она́ живёт у роди́телей ŝi loĝas ĉe la gepatroj;
я забы́л у него́ кни́гу mi forgesis la libron ĉe li;
у нас в стране́ en nia lando;
у меня́ в ко́мнате en mia ĉambro;
3. (при переводе род. п.) de;
я за́нял у него́ де́нег mi prunteprenis de li la monon;
но́жки у сту́ла piedoj de seĝo;
4. в конструкциях у меня́..., у вас... и т. д. есть предлог у не перево́дится: у него́ краси́вые глаза́ li havas belajn okulojn;
у меня́ есть де́ньги mi havas monon;
у неё нет вре́мени ŝi ne havas tempon;
у него́ боли́т голова́ lia kapo doloras, li havas kapdoloron;
♦ стоя́ть у вла́сти stari (или esti) en la potenco.
* * *
I предлог + род. п.
1) (при обозначении предмета, лица́, рядом с которыми что-либо происходит, находится) junto a, cerca de, a

у окна́ — junto a la ventana

у воро́т — (junto) a la puerta

у моего́ до́ма — cerca de mi casa

у мо́ря — cerca del mar, junto al mar

у са́мого бе́рега — en (a) la misma orilla

у его́ ног — (junto) a sus pies

встре́титься у вхо́да в метро́ — encontrarse a la boca del metro

сиде́ть у огня́ — estar a la vera de la lumbre

быть у це́ли — estar cerca de la meta

2) (употр. при обозначении орудия или места деятельности) en, a

мыть ру́ки у кра́на — lavarse las manos en el grifo

сиде́ть у руля́ — sentarse al volante (al timón)

рабо́тать у станка́ — trabajar en el torno

3) (употр. при обозначении обладателя, владельца чего-либо) перев. гл. оборотами

у меня́ (у тебя́ и т.д.) — tengo (tienes, etc.)

у меня́ (у тебя́ и т.д.) нет — no tengo (no tienes, etc.)

у меня́ есть кни́га — tengo un libro

у меня́ (у тебя́ и т.д.) боли́т... — me (te, etc.) duele...

у пти́цы сло́мано крыло́ — el pájaro tiene el ala rota

4) (употр. при обозначении предмета, частью которого что-либо является) de

но́жки у сту́ла — las patas de la silla

решётка у са́да — la reja del jardín

5) (употр. при обозначении лица́, объекта, в пределах деятельности, обладания которых что-либо происходит или имеется) a, en; en casa de

жить у роди́телей — vivir en casa de sus padres

он у себя́ — está en casa (en su habitación, en su despacho, etc.)

у моего́ бра́та слома́лась ру́чка — a mi hermano se le rompió la pluma

6) (употр. при указании на источник чего-либо) a

взять кни́гу у това́рища — tomar el libro a su camarada

у кого́ мо́жно бы́ло бы спроси́ть? — ¿a quién se podía preguntar?

II межд.
(выражает укоризну, угрозу, негодование и т.п.)

у-у, безобра́зник, доигра́ешься у меня́! — ¡cuidado conmigo, granuja!

у-у, ну и хара́ктер у неё! — ¡caracoles! ¡Que genio tiene la niña!

* * *
I предлог + род. п.
1) (при обозначении предмета, лица́, рядом с которыми что-либо происходит, находится) junto a, cerca de, a

у окна́ — junto a la ventana

у воро́т — (junto) a la puerta

у моего́ до́ма — cerca de mi casa

у мо́ря — cerca del mar, junto al mar

у са́мого бе́рега — en (a) la misma orilla

у его́ ног — (junto) a sus pies

встре́титься у вхо́да в метро́ — encontrarse a la boca del metro

сиде́ть у огня́ — estar a la vera de la lumbre

быть у це́ли — estar cerca de la meta

2) (употр. при обозначении орудия или места деятельности) en, a

мыть ру́ки у кра́на — lavarse las manos en el grifo

сиде́ть у руля́ — sentarse al volante (al timón)

рабо́тать у станка́ — trabajar en el torno

3) (употр. при обозначении обладателя, владельца чего-либо) перев. гл. оборотами

у меня́ (у тебя́ и т.д.) — tengo (tienes, etc.)

у меня́ (у тебя́ и т.д.) нет — no tengo (no tienes, etc.)

у меня́ есть кни́га — tengo un libro

у меня́ (у тебя́ и т.д.) боли́т... — me (te, etc.) duele...

у пти́цы сло́мано крыло́ — el pájaro tiene el ala rota

4) (употр. при обозначении предмета, частью которого что-либо является) de

но́жки у сту́ла — las patas de la silla

решётка у са́да — la reja del jardín

5) (употр. при обозначении лица́, объекта, в пределах деятельности, обладания которых что-либо происходит или имеется) a, en; en casa de

жить у роди́телей — vivir en casa de sus padres

он у себя́ — está en casa (en su habitación, en su despacho, etc.)

у моего́ бра́та слома́лась ру́чка — a mi hermano se le rompió la pluma

6) (употр. при указании на источник чего-либо) a

взять кни́гу у това́рища — tomar el libro a su camarada

у кого́ мо́жно бы́ло бы спроси́ть? — ¿a quién se podía preguntar?

II межд.
(выражает укоризну, угрозу, негодование и т.п.)

у-у, безобра́зник, доигра́ешься у меня́! — ¡cuidado conmigo, granuja!

у-у, ну и хара́ктер у неё! — ¡caracoles! ¡Que genio tiene la niña!

* * *
prepos.
gener. (при обозначении предмета, лица, рядом с которыми что-л. происходит, находится) junto a, (употр. при обозначении орудия или места деятельности) en, (употр. при обозначении предмета, частью которого что-л. является) de, (на вопрос где?) a, cerca de, en casa de

Diccionario universal ruso-español. 2013.

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”